Дети, которых она когда-то спасла, теперь встали на её сторону
Мужчина в костюме оглядел байкеров так, будто случайно оказался не в том месте.
— Она им не мать.

Лидер байкеров даже не пошевелился.
Женщина за его спиной дрожала так сильно, что пальцы судорожно цеплялись за его жилет.
— Она была моей, когда больше никому до меня не было дела, — тихо произнёс он.
Мужчина напряг челюсть:
— Что вы сказали?
Байкер слегка повернул голову, смягчив взгляд ровно настолько, чтобы она могла его увидеть.
— Я держал приют на Восьмой улице.
Один из байкеров сделал шаг вперёд:
— Она кормила меня, когда отец выгнал меня из дома.
Другой поднял руку:
— Она прятала меня от человека, который сломал мне рёбра.
Третий холодно посмотрел на мужчину:
— Она называла нас своими детьми ещё до того, как мы поняли, что такое семья.

Женщина закрыла рот ладонью.
Страх в ней начал растворяться в слезах.
Лицо мужчины в костюме потемнело:
— Это семейные вопросы.
Лидер байкеров сделал шаг ближе:
— Нет.
Его голос стал ниже:
— Это тот момент, когда семья приходит сама.
Женщина прошептала:
— Он мой племянник. Он хочет заставить меня переписать на него дом.
Мужчина в костюме сорвался:
— Этот дом мой!
Она вздрогнула снова.
И байкеры это увидели.
Выражение лица их лидера изменилось.
Не стало жёстче — стало ледяным.

— Этот дом она отдала таким, как мы.
Женщина вытерла слёзы дрожащей рукой:
— Сегодня утром он запер меня в комнате, — тихо сказала она. — Сказал, что никто не поверит «старой сумасшедшей».
Закусочная погрузилась в тишину.
Мужчина в костюме медленно попятился к выходу.
Но было уже поздно.
Официантка успела вызвать полицию.
Лидер байкеров осторожно взял её за руку.
Потом мягко положил её ладонь на свой локоть, словно сопровождал не просто женщину, а человека высокого статуса.
— Вы просили нас притвориться, — тихо сказал он.
В его взгляде впервые появилось что-то живое.
— Но вам не нужно было этого делать.
Женщина посмотрела на него — сломленная и опустошённая.
Он крепче сжал её руку.
